notes:make_subs
This is an old revision of the document!
Перевод субтитров
Задача - сделать английские субтитры для венгерского сериала Aranyelet. Проблема в том, что официальные английские или русские субтитры отсутствуют. Есть много альтернативных вариантов.
Решение - используем в качестве источника португальские субтитры, так как Google translate лучше всего поддерживает именно перевод с португальского на английский, чем другие варианты (финский, чешский и т.п.).
- Качаем с https://www.subtitledb.org/subtitle/aranyelet португальские субтитры, FPS 23.976
- Открываем их на сайте http://www.syedgakbar.com/projects/dst, переводим на английский и сохраняем на диск
- Английские сабы открываем в Subtitle Workshop (https://sourceforge.net/projects/subworkshop/) и переводим из FPS 23.976 в FPS 25, сохраняем
- Запускаем сабы с видео и смотрим, насколько нужно сдвинуть начало субтитров
- Открываем в Subtitle Workshop и исправляем смещение
- При необходимости повторяем последние два шага
- По вкусу, там же в Subtitle Workshop заворачиваем длинные субтитры в несколько строк и делаем их показ более длинным.
- Переименовываем файл субтитров под видео файл, либо встраиваем его с помощью MKV Tools
- Proffit
You could leave a comment if you were logged in.
notes/make_subs.1555079676.txt.gz · Last modified: 2019/04/12 17:34 by kibi